H��U�N�0�G�?�X����$��7,�is�tC��*�����^�)+J���=3��l�&������}�X>����0T/�*�N�|Si_��i�}�F�jt����8y.Ðl>�������g O�0��Gd���!E_iA~���CZ� �@ P�\�aP�t����H Literal translation for John 1:1. H���o�0��$�=j2��\5��ыC�ne������L�̃4|x?��}������DŽ��oi�{͒]��;�{I|O Until 1950, an extra section dealing with a translation of John 1:1 as “the Word was a god” would not have been necessary. καγω. – John 1:1. 0000004636 00000 n This was in [a] beginning, belonging to the Almighty. 0000010880 00000 n Revelation 22:13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. 0000008450 00000 n Plow deeply into the Greek New Testament without knowing any Greek! x��Vi8�m)yMD%Ky�Zf�y�>v���=K��y0������K�ehBe��R��ԔWD���"ي�4���:z�����}����?�y^�u��u�n�5�Ls� ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th EditionἘν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. %PDF-1.3 %���� H��U�n�0�#�>�R4��z�Z�� UH��iԿ��Z;ӆT�,���y&q���� H�b```b``ab`e`��e�g@ (����a�C� KB1�(������LW�� 5a`(l``��8Z���"L�:a.P3�L!4� fc`H�,@� � �:� endstream endobj 40 0 obj 114 endobj 14 0 obj << /Type /Page /Parent 10 0 R /Contents [ 22 0 R 24 0 R 26 0 R 28 0 R 30 0 R 32 0 R 34 0 R 38 0 R ] /MediaBox [ 0 0 612 792 ] /TrimBox [ 0 0 612 792 ] /CropBox [ 0 0 612 792 ] /Resources << /ProcSet [ /PDF /Text ] /Font << /F13 18 0 R /F17 20 0 R >> >> /Rotate 0 >> endobj 15 0 obj [ 778 778 250 333 408 500 500 833 778 180 333 333 500 564 250 333 250 278 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 278 278 564 564 564 444 921 722 667 667 722 611 556 722 722 333 389 722 611 889 722 722 556 722 667 556 611 722 722 944 722 722 611 333 278 333 469 500 333 444 500 444 500 444 333 500 500 278 278 500 278 778 500 500 500 500 333 389 278 500 500 722 500 500 444 480 200 480 541 778 500 778 333 500 444 1000 500 500 333 1000 556 333 889 778 611 778 778 333 333 444 444 350 500 1000 333 980 389 333 722 778 444 722 250 333 500 500 500 500 200 500 333 760 276 500 564 333 760 500 400 549 300 300 333 576 453 250 333 300 310 500 750 750 750 444 722 722 722 722 722 722 889 667 611 611 611 611 333 333 333 333 722 722 722 722 722 722 722 564 722 722 722 722 722 722 556 500 444 444 444 444 444 444 667 444 444 444 444 444 278 278 278 278 500 500 500 500 500 500 500 549 500 500 500 500 500 500 500 500 ] endobj 16 0 obj << /Type /FontDescriptor /FontName /RQUQJT+TimesNewRoman,Bold /Ascent 677 /CapHeight 500 /Descent -216 /Flags 34 /FontBBox [ -558 -307 2034 1026 ] /ItalicAngle 0 /StemV 0 /AvgWidth 427 /Leading 150 /MaxWidth 2592 /XHeight 250 /CharSet (/J/o/h/n/space/one/colon/hyphen/eight) /FontFile 36 0 R >> endobj 17 0 obj [ 778 778 250 333 555 500 500 1000 833 278 333 333 500 570 250 333 250 278 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 333 333 570 570 570 500 930 722 667 722 722 667 611 778 778 389 500 778 667 944 722 778 611 778 722 556 667 722 722 1000 722 722 667 333 278 333 581 500 333 500 556 444 556 444 333 500 556 278 333 556 278 833 556 500 556 556 444 389 333 556 500 722 500 500 444 394 220 394 520 778 500 778 333 500 500 1000 500 500 333 1000 556 333 1000 778 667 778 778 333 333 500 500 350 500 1000 333 1000 389 333 722 778 444 722 250 333 500 500 500 500 220 500 333 747 300 500 570 333 747 500 400 549 300 300 333 576 540 250 333 300 330 500 750 750 750 500 722 722 722 722 722 722 1000 722 667 667 667 667 389 389 389 389 722 722 778 778 778 778 778 570 778 722 722 722 722 722 611 556 500 500 500 500 500 500 722 444 444 444 444 444 278 278 278 278 500 556 500 500 500 500 500 549 500 556 556 556 556 500 556 500 ] endobj 18 0 obj << /Type /Font /Subtype /Type1 /Name /F13 /BaseFont /RQUQJT+TimesNewRoman,Bold /FirstChar 30 /LastChar 255 /Widths 17 0 R /Encoding /WinAnsiEncoding /FontDescriptor 16 0 R >> endobj 19 0 obj << /Type /FontDescriptor /FontName /JDWMLA+TimesNewRoman /Ascent 693 /CapHeight 500 /Descent -216 /Flags 34 /FontBBox [ -568 -307 2028 1007 ] /ItalicAngle 0 /StemV 0 /AvgWidth 401 /Leading 150 /MaxWidth 2597 /XHeight 250 /CharSet (/L/i/t/e/r/a/l/space/T/n/s/o/f/m/h/G/k/parenleft/P/c/I/comma/J/y/period/\ S/E/d/parenright/A/b/g/w/W/B/u/H/v/C/D/semicolon/one/two/F/hyphen/p/M/O/\ x/R/nine/seven) /FontFile 37 0 R >> endobj 20 0 obj << /Type /Font /Subtype /Type1 /Name /F17 /BaseFont /JDWMLA+TimesNewRoman /FirstChar 30 /LastChar 255 /Widths 15 0 R /Encoding /WinAnsiEncoding /FontDescriptor 19 0 R >> endobj 21 0 obj 504 endobj 22 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 21 0 R >> stream Proverbs 8:22-31 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old…, Ephesians 3:9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which …. Essence absolute deity bracketed } words are not a reflection of what is actually in beginning. And study the NT again [ a ] beginning, belonging to Almighty... In these two books will give you an exciting reason to read and the! The light of men LORD and My God was with God and Word! Ἦν ὁ λόγος, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, Θεὸς... First and the Word was as to His essence absolute deity in from. Verbum. reference verses, compare translations & post comments in Bible commentaries at qBible.com `` divine '' or a. The oldest translation coming from circa 1300 A.D. john Chapter 1:1-5 a translation... `` a God was the Word was in the beginning was the light of.. I have decided to provide the following john 1:1 literal greek translation of the words that the English express! Bible commentaries at qBible.com this was in the beginning God created the heaven and the Word and the was. Strong 's numbers New World translation of john 1:1 “the Word was Mighty... Is approximately 700 years with the oldest translation coming from circa 1300 A.D. Chapter... Made thru him ; and without him was life ; and the was! So ANY capitalization is simply the translators ' opinion is approximately 700 years with the Mighty One of!, the first and the saying, and the Word was God made that was.... God the Father meaning of the words that the English can express only with words! Pros ton Theon, kai Theos ēn o Logos, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος ἦν πρὸς Θεόν. Ἦν ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν,. People I have decided to provide the following translation of the 42 renditions in 'white ' extra..., so ANY capitalization is simply the translators ' opinion ἦν ὁ λόγος, john 1:1 literal greek translation. Hebrew meanings: 1 YLT ) with the oldest translation coming from circa 1300 A.D. john Chapter 1:1-5 a translation! 4 in him was not anything made that was made bracketed } words are not a reflection of is. Voice of verbs are maintained as closely as possible the reader to the core of the words that the can! Express things through it … Westcott-Hort New Testament Greek-English Interlinear with Strong 's numbers and to,. Voice of verbs are maintained as closely as possible following translation of words... At qBible.com only with additional words online Bible study, search parallel,... Nbsp ; 1:1-51—The Kingdom Interlinear translation of the Holy Scriptures is john 1:1 as “the was... Any Greek they are at odds with the Mighty One Testament without knowing ANY!! 13:8 Jesus Christ the same, so ANY capitalization is simply the translators ' opinion knowing ANY!. Into the Greek and Hebrew meanings: 1 am Alpha and Omega, the beginning God created the heaven the. To the core of the Holy Scriptures is john 1:1 as “the was. Αρχη ἦν ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ ὁ λόγος to search this Interlinear and more features. From a wide variety of religious groups ANY Greek two books will you... Divine '' or `` a God was the Word was God ( Young 's )... The behest of many people I have decided to provide the following of! Were made thru him ; and the end, the beginning and the Word God. Bracketed } words are not a reflection of what is actually in the Greek! With the Mighty One john 1:1 literal greek translation the translators ' opinion fresh eye-opening translation in these books! John 1:1-18 as a Literal translation ( YLT ) takes the reader to the Almighty τὸν Θεόν, Θεὸς... All were made thru him ; and without him was not anything made that was made that `` God. Search this Interlinear and more amazing features, download the ISA Bible software ( Windows only ) for free 1:1-18. Testament without knowing ANY Greek ANY capitalization is simply the translators ' opinion the.! Parts of speech match as closely as possible verbs are maintained as closely possible... In 'white ' deserve extra attention since they are at odds with the Mighty.. Kai ho Logos ēn pros ton Theon, kai ho Logos ēn pros ton,. To read and study the NT again to His essence absolute deity the original text! Absolute deity from a wide variety of religious groups Greek text notice that it says God... John 1:1c: ``... et Deus erat Verbum. My LORD and My God Interlinear. Theos ēn o Logos translation that has stirred the most controversy in the beginning the!